這本小說由《千隻鶴》《波千鳥》兩篇組成。 三谷菊治的父親是個著名的茶道師匠,他生前曾與栗本近子關係密切,後來又鍾情於太田夫人,而且由於後者而疏遠了前者。 在三谷先生去世四年之後的一天,在栗本近子舉行的一次茶會上,太田夫人與菊治不期而遇,太田夫人思戀她的昔日情人三谷,竟移情於菊治......
這個涉及兩代人的畸戀故事,表現了愛與道德的衝突,同時對日式風物(茶道)與心理的刻畫也十分細膩,表達人與人之間糾纏不可清理的情感與人物的孤獨且不可逃脫的死亡宿命。 對文子和雪子兩名女性的刻畫絲絲入扣,尤其是文子在獨自踏上尋親之路上記錄旅途上的風光與心情更是堪稱經典。 文中日本傳統文化在受到外國衝擊下的遺落,且作者感受到的“時間仿彿被毀滅,而青春業已不在”是小說哀傷情愫的更深沉所在。
本書由新銳翻譯家鄒宇翻譯。 多年的在日求學、生活及教學經歷,使得譯作在貼近原著、致敬經典的同時,為讀者帶來更符合當下語感、貼近時代的川端康成作品。