內容簡介
《〈老子〉譯話》是作者多年來對《老子》研究的基礎上,吃透《老子》的精華,批判前人對《老子》的翻譯,在科學的文學翻譯理論指導下,對《老子》的精華部分進行了全新的翻譯。對介紹中國文化走出國門有重大意義,也是翻譯專業學生學習、實踐必不可少的翻譯參考書籍。
許淵沖,北京大學教授,翻譯家。從事文學翻譯長達六十余年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為「詩譯英法唯獨人」。在國內外出版中、英、法文文學作品一百二十余部。譯著得到國內外好評,如美國學者認為其《楚辭》可算英美文學高峰,英國智慧女神出版社認為其《西廂記》可與莎士比亞媲美。2010年中國翻譯協會授予翻譯文化終審成就獎,2014年國際譯聯授予最高文學翻譯獎,同年北京大學授予國際漢學翻譯「大雅獎」。
目錄
第一章 總論
第二章 辯證法
第三章 論無為
第四章 論道沖
第五章 論不仁
第六章 論空靈
第七章 論無私
第八章 論不爭
第九章 論自滿
第十章 論魂魄
第十一章 論有無
第十二章 論聲色
第十三章 論榮辱
第十四章 論道紀
第十五章 論識道
第十六章 論常道
第十七章 論治國
第十八章 論正反
第十九章 論棄絕
第二十章 論獨異
第二十一章 論物象
第二十二章 論曲直
第二十三章 論希言
第二十四章 論自見
第二十五章 論大道
第二十六章 論輕重
第二十七章 論善行
第二十八章 論知守
第二十九章 論為之
第三十章 論兵強
第三十一章 論吉凶
第三十二章 論道常
第三十三章 論知行
第三十四章 論大道
第三十五章 論道感
第三十六章 論剛柔
第三十七章 論無為
第三十八章 論德
第三十九章 論得道
第四十章 論反復
第四十一章 談聞道
第四十二章 正反合
第四十三章 柔與剛
第四十四章 得與失
第四十五章 論大成
第四十六章 論知足
第四十七章 論天道
第四十八章 論損益
第四十九章 論常心
第五十章 論生死
第五十一章 論道德
第五十二章 論習常
第五十三章 論大道
第五十四章 論修道
第五十五章 論厚德
第五十六章 論玄同
第五十七章 治國論
第五十八章 論禍福
第五十九章 論積德
第六十章 論德歸
第六十一章 論下流
第六十二章 善與惡
第六十三章 難與易
第六十四章 成與敗
第六十五章 智與愚
第六十六章 論不爭
第六十七章 慈之道
第六十八章 智仁勇
第六十九章 攻與守
第七十章 內與外
第七十一章 認識論
第七十二章 論不厭
第七十三章 論爭勝
第七十四章 論畏死
第七十五章 論生死
第七十六章 論強弱
第七十七章 論高下
第七十八章 論剛柔
第七十九章 論德怨
第八十章 論小國
第八十一章 論信美