本研究以專名理論為指導、從植物名稱的專名屬性出發、將《詩經》草木名物漢英翻譯過程視為跨語言社區的命名活動過程、以《詩經》對草木名物的文字記載為起點、沿著歷代的注疏文獻資料追尋名物專名的歷史因果傳遞鏈條、以現代植物學名為紐帶、銜接其在非漢語語言社區的命名活動傳播鏈條、實現《詩經》草木名物漢英名稱的“名”“實”“狀”的正確關聯、並將其應用從傳統的文學翻譯領域拓展到與文化產業相關聯的博物學領域。