解讀愛麗絲——英國奇幻經典《漫遊奇境》與《鏡中奇遇》最新全譯注釋本,從全知角度看懂故事與角色

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}路易斯‧卡洛爾
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}漫遊者
2024年03月27日
ISBN:9789864898992
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

 內容簡介 -紐約愛麗絲150年紀念「當代中譯本代表」-

-《愛麗絲》中譯102周年紀念版-


鑽研40年之譯本與研究心得,盡收精采故事與原作背後的祕密!

卡洛爾學會期刊登載、加德納最新注釋本也採納的獨家見解!

 

◆ 中文讀者獨享:針對讀者需求,注釋提供英文注釋所無的英國語言、制度、歷史等説明。

◆ 圖解創舉:精心繪製奇境地圖、愛麗絲身高變化雙色拉頁圖示、棋譜詳解,爲愛麗絲研究界首見。

◆ 創新翻譯技巧:遵循趙元任的原則,將押韻、雙關語、戲仿等文字遊戲譯為等效的中文。

◆ 更新研究資料:獨家新研究發現,新譯〈假髮黃蜂〉(《愛麗絲鏡中奇遇》原版刪減段落)。



度度鳥將愛麗絲的頂針當作獎賞「頒」給她自己,這個名場景其實有如一場家家酒式婚禮:不重要的鴨子忽然站到中間,因為他的真身是牧師,這個地方正好是證婚人位置,度度鳥和愛麗絲則剛好站在婚禮上新郎、新娘的位置,女方家人是鸚鵡和小鷹,男方則是「各式各樣的奇怪動物」……


為什麼西方世界對愛麗絲的故事如此著迷?

如果你還沒愛上它,

那是因為你從沒有真正進入它。


不只異想天開的奇幻情節,

愛麗絲的魅力更在於各種弦外之音:

雙關語、謎語、遊戲、詩歌、哲學、遊戲、數學……

注釋是解開這些文本之謎的鑰匙。

讀愛麗絲的樂趣就藏在這裡。