生如夏花˙泰戈爾新月集&漂鳥集【中英對照|絕美精裝版】:復刻印度名家彩色插畫|譯者導讀泰戈爾生平與作品

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}泰戈爾
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}野人文化股份有限公司
2018年10月03日
ISBN:9789863842927
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

諾貝爾文學獎得主泰戈爾畢生經典之作
325首哲思格言《漂鳥集》+40首純真長詩《新月集》
=365個平凡日常的心靈綠洲。
每天讀一首詩,愛一個人,
看一朵花,懂一個道理,
解救一顆乾涸的心。

泰戈爾畢生都透過文學創作探討人與上帝、自然、時間與宇宙的相互關係,浪漫的情感及真摯的孩童之情也是他筆下常出現的主題。他的詩充滿深刻激情的生之嚮往,也有沉鬱幽深的天命依歸;他用清新的筆觸演繹花草蟲魚的喃喃細語,用母親殷殷的勸慰與孩童稚氣的童言描繪人間溫情。一切平凡事物,都透過詩人的慧眼匠心,化為詩意的存在。

▎自然生死 ▎
★ 使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

▎愛戀纏綿 ▎
★ 世界對著它的情人,揭下浩瀚的面具。
它縮小,小如一首歌,小如一枚永恆的吻。

▎哲思天命 ▎
★ 我們錯看世界,反說它欺騙我們

▎世間孤寂 ▎
★ 人走進喧囂的人群,只為淹沒他沉默的呼喊。

▎燦爛人生 ▎
★ 我們熱愛世界時便活在這世界上。

泰戈爾的詩是奉獻給神的禮物。
全書中英對照,一本詩集,兩種感悟。

冰心:「(泰戈爾的)作品感情充沛,語調明快,用辭華美。格調也更天真,更歡暢,更富神秘色彩。」


作者簡介:

泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861.5.7-1941.8.7),印度詩人,首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲文豪,印度及孟加拉國歌的歌詞作者。。出身貴族,文學創作範圍廣大,除詩歌之外,也寫了許多小說、劇本、散文……等,代表作有《新月集》、《漂鳥集》、《吉檀迦利》、《流螢集》、《園丁集》。


譯者簡介:

鄭振鐸(1898.12.19-1958.10.17),生於浙江溫州,原籍福建長樂。作家,文學史家,著名學者,五四運動時,積極提倡新文化運動。他所翻譯的《新月集》與《漂鳥集》是「五四運動」後,以白話文翻譯外國詩歌的經典。