吹笛到天明

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}鄭培凱
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}牛津大學出版社
2011年01月01日
ISBN:9780193966925
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

作者說,還是古人說的好,為樂當及時,不如飲美酒。說是這麼說,像作者的隨筆一樣,文學家還是文學家,哲學家還是哲學家,喝著酒行樂,也會從蘇格拉底談到胡塞爾談到海德格。翻書開卷,眼前浮現的,有飲酒暢談的身影,有嚴肅、通俗文化的趣事,有清明上河圖,也有「清明上網圖」──本來深藏故宮博物院的清明上河圖, 忽然走紅,成了媒體的新寵兒,成了有史以來最風光的榮耀,成了家喻戶曉的驕傲。

創意來自文化傳統,就是本書的主題。全書收作者近年最新寫作的百餘篇散文,琴棋書畫戲曲茶藝,樣樣皆能,讀來賞心悅目,讀來讓人重溫消逝了的歡樂歲月。文化也許就是這樣的,有如陳簡齋的《臨江仙》:

憶昔午橋橋上飲,座中多是豪英。長溝流月去無聲,杏花疏影裡,吹笛到天明。

二十餘年如一夢,此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴,古今多少事,漁唱起三更。

劉熙載說此「詞之好處有在句中者,有在句之前後際者。」「杏花疏影裡,吹笛到天明」好,理由是前面有「憶昔」開篇,後面有「一夢」引出的感懷,因此,這兩句就「不覺豪酣轉成悵悒,所謂好在句外者也。」

作者簡介

鄭培凱

山東人,台灣大學外文系畢業,副修歷史。一九七○年負笈美國,主修中國與歐洲思想史,及後獲耶魯大學歷史學哲學博士。曾任教於衛斯理大學、紐約州立大學、耶魯大學及紐約佩斯大學,現為香港城市大學中國文化中心主任兼教授。牛津出版有︰《游于藝:跨文化美食》、《樹倒猢猻散之後》,另著《高尚的快樂》、《出土的愉悅》、《真理愈辯愈昏》及《在紐約看電影:電影與中國文化變遷》等。另以筆名程步奎著有詩集︰《程步奎詩抄》、《也許要落雨》、《從何說起》,及譯詩集三種、翻譯小說兩種;於《明報》、《蘋果日報》發表專欄文字。

 

{{ _getLangText('m_detailAuthorBookList_titleText') }}

{{ _getLangText('m_asideSeriesBookListBut_moreText') }}>