英文造句作文辭典(精)
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}
顏元叔,阮珅
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}
萬人出版社有限公司
2016年07月08日
ISBN:9789578991101
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ item.activityName }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityBuyButText') }}
{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}
這本辭典的編著採取了一個可以說是“突破”的方式,便是主編人一個是所謂“台胞”的我,一位是大陸同胞,武漢大學英文系教授阮珅。我與阮教授素昧平生,是一位雙方的友人,美國Saginaw Valley State University教授王裕珩的介紹,我們才互相發現了對方,而有合編這部辭典之舉。我跟阮教授花了兩年多的時間,不知道交換了多少封信,偶然還加上一個電報,才完成這部辭典的編著工作,可說是兩岸文化交流之一大“壯舉”,一笑!
說“壯舉”雖然可以“一笑”,實際工作倒的確很沈重,光看這部辭典的份量就可知曉。阮教授編著這本書,可是花了大力氣的,一方面汲取他長年從事英文教學與研究的功力,一方面參考了許多有關的類書,包括大陸的與境外的。他的選擇、措辭與討論都是常常令我佩服的——尤其在一些文法觀念上,有一些突破的真知灼見。坦白地承認,編著的主要工作是他的,我的工作在於早期的規劃與後來的全書的校審——我真是一字一句細細讀過的。
這部辭典的程度適合初中與高中生生——而大學生也未嘗不適合,因為今天台灣的大學英文實在比高中高文高不了幾寸!更重要的是:這是一部基礎性的辭典,而基礎英文要把握牢靠,是任何想築造自己的“英文之塔”的人畢生的工作。老實說,英文教授(包括我自己)有時翻翻這部書,未見得找不到三、五匙可以修補自己英文“塔基”的三合土或水門汀。辭典就是常置案頭一輩子要翻翻的那種書。
{{ _getLangText('m_detailAuthorBookList_titleText') }}
{{ _getLangText('m_asideSeriesBookListBut_moreText') }}>
英文同義字(近義字)用法典範(精)
顏元叔
21世紀現代英文法基礎篇(書附MP3)
顏元叔
精通商用英語閱讀文法
顏元叔
萬人現代漢英辭典32K(聖)
顏元叔
{{ _getLangText("m_recently_viewed_products_titleText") }}
{{ items.name }}
{{ items.author }}