資生堂的文化裝置

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}和田博文
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTranslatorText') }}廖怡錚
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}蔚藍文化
2017年07月05日
ISBN:9789869440325
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

百年前,如何全方面打造東京新時尚?

資生堂不只是領導了時尚、衣裝、化妝和髮型,
還與巴黎連動,成為了當時商業設計、美術、飲食文化的流行信號發射台。
除了化妝品事業,更發行《流行畫報》《花椿》《御婦人手帳》……等等雜誌,
並推動新藝術運動,開設自己的藝術空間(藝廊),以及營運引導食尚潮流的喫茶部……

這是一場摩登美學挑戰傳統的文化戰爭;
這是一次喚醒人們身體意識的精神革命;
無論你是否用過化妝品,都已經深受影響……

一千一百頁的初稿╳五百三十張的圖片,
打造一趟追尋祖母與母親回憶深處最美地帶的故事之旅:

★ 創意無限的雜誌企劃
《樣式》因為是女性小說家編輯的時尚雜誌,所以出現了意想不到的企劃。一九三七年九月號推出了〈我的睡衣十人集〉專題,介紹文學家、藝術家平常穿什麼樣的睡衣,還附上素描圖像進行介紹。

★ 與藝術家建立多元互動
《朝日畫報》一九三五年九月二十五日刊載了銀座「鳥居屋」的手提包廣告,其中的人物為西洋畫畫家藤田嗣治。在照片旁,還安排了「藤田嗣治說」的文字。

★ 為傳統找出新意
《流行畫報》在白木屋和服布料店開辦「親筆畫製腰帶的展覽會」,展出由藝術家親筆繪製的夏季腰帶,期望為流行界吹入一股生氣與活力。與謝野晶子的短歌及廣川松五郎的畫作組合而成的作品,是「新趨勢的夏季腰帶」樣式之一。

★ 建立突破性的美感潮流
芥川龍之介在他的小說作品〈齒輪〉中,描寫了酒吧裡一群看起來像是藝術家的青年,其中彈奏曼陀鈴的女性,芥川對其外型的描寫只淡淡一句──「遮耳捲髮」,那是象徵時代尖端的記號。

★ 消費文化滲入生活與文學之中
在川端康成筆下,〈化妝與口哨〉中的角色認為,昨晚一不留神竟然就忘了抹上高價的回春保養品「憐愛之肌」,這可是比起「將情夫帶進家中」還要大膽魯莽的行為啊。

★ 商業之外,前衛藝術的參與
表現主義、達達主義、結構主義……一九二○年代前半葉為日本前衛藝術的最盛時期,資生堂藝廊也參與了這場浪潮,一九二七年六月三日至十二日,開辦了「三科形成藝術展覽會」。

文化與時尚之間的關係,並不只停留在表層的連結之上。
而與特定時代、特定空間的人們緊密相關。

◎ 為何叫「文化裝置」?
資生堂,並非只賣化妝品!
出版流行雜誌整合了時尚衣裝、化妝與髮型的資訊,影響當時廣大的日本女性。另外還有領導商業美術的資生堂設計部、展示藝術空間的資生堂藝廊、提供美食享受的資生堂喫茶部,都竭盡所能地發揮其多元的機能,因此稱其為這個時代的文化裝置。


作者簡介:

和田博文,一九五四年生。

神戶大學研究所文化學研究科博士課程肄業,專攻文化學及日本近代文學。現任東京女子大學現代教養學部人文學科日本文學專攻教授。曾任倫敦大學客座研究員、奈良大學文學部國文學科教授,以及東洋大學文學部日本文學文化學科教授。近十年來的主要工作成果如下:

「文化研究」方面:
著有《海上的世界地圖》(2016年,岩波書店出版)《西伯利亞鐵路紀行史》(2013年,筑摩書房出版)《飛行之夢 一七八三至一九四五》(2005年,藤原書店出版);《文本的摩登都市》(1999年,風媒社出版)。監修《收藏‧摩登都市文化》全八十卷(2004年起,人文書房出版);《收藏‧日本超現實主義》全十五卷(1999年至2001年,書友社出版)等。

「文學研究」方面:
編著《戰後詩的詩學 一九三五至一九五九》(2009年,世界思想社出版);合編《現代詩大事典》(2008年,三省堂出版);《戰後詩誌總覽》全八卷(2007年至2010年,日外聯盟出版);監修《收藏‧都市現代主義詩誌》全十五卷(2009年起,人文書房出版)等。

「比較研究」方面:
合著《言語都市‧倫敦 一八六一至一九四五》(2009年,藤原書店出版);《言語都市‧柏林 一八六一至一九四五》(2006年,藤原書店出版);《巴黎‧日本人的印象地圖 一八六七至一九四五》(2004年,藤原書店出版);《言語都市‧巴黎 一八六二至一九四五》(2002年,藤原書店出版);《言語都市‧上海 一八四O至一九四五》(1999年,藤原書店出版);監修《圖書館‧日本人的法國體驗》全二十一卷(2009年至2011年,柏書房出版)。


譯者簡介:

廖怡錚,臺中人。畢業於政治大學歷史學系、臺灣史研究所、早稻田大學日本語別科。現居日本。著有碩士論文《傳統與摩登之間──日治時期臺灣的珈琲店與女給》、專書《女給時代:1930年代臺灣的珈琲店文化》。並有譯作《觀光時代:近代日本的旅行生活》。