草枕──隱逸美學的極致書寫,夏目漱石最具詩境經典小說集

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}夏目漱石
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTranslatorText') }}劉子倩
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}大牌
2016年11月03日
ISBN:9789865797881
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{_getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

行旅在外,結草為枕
只盼能在非人情的天地逍遙片刻

「代表我的藝術觀以及部分人生觀的小說,像這樣的小說,開天闢地以來,未曾有過!」
──夏目漱石

「過於理智會與人起衝突。感情用事則無法控制自我。堅持己見易鑽牛角尖。總之人世難以安居。難以安居到了某種程度,就想搬去容易居住的地方。醒悟無論搬去何處都不易生存時,便產生了詩詞,出現了繪畫。」

〈草枕〉描寫一名畫師為了逃避現實生活,開始一段「非人情」之旅,並在途中邂逅了一名神祕的女子……

「非人情」,意謂超越世俗人情與道德的美的境界。〈草枕〉藉畫師走進深山田野的旅途所見,抒發漱石大量對藝術觀、人生觀以及美學的思想獨白。在遲暮的春色中,帶領不安迷茫的人心,感受廣闊天地之美以及全然孤獨的狂喜。是夏目漱石前期重要的代表作品。

「這是與世上的小說全然相反意義的創作,我只想純粹將美的感覺留駐人們心中。」

夏目漱石作為明治維新的國民作家,面對洶湧而來的西方文明,並不動搖他對漢學的偏愛。〈草枕〉的產出,正是他堅守東洋文化的實踐。字句間展現出飽和的「和、漢、洋」涵養,與其說是小說,不如說是他的藝術觀論著。除了融合東西洋的美學評鑑引用,更有臨摹、引用大量中國古典詩詞文賦,充分展現深厚的漢學修養與造詣。如此高超的技巧呈現漱石的藝術觀,打造出了宛如真實且令人憧憬的紙上桃花源。

夏目漱石文學所蘊含的文化底蘊、美學思想極其飽和,影響動畫大師宮崎駿甚多。吉卜力團隊曾在公開訪談時提到:「汲取創作靈感時,主要只閱讀三類:兒童文學、戰爭史以及夏目漱石。」
而在宮崎駿創作動畫《崖上的波妞》期間,更多次受〈草枕〉啟發而改變創作形式:「想再回去紙上作畫的動畫根源,再一次,自己划槳,拉起帆渡海!」

* 特別收錄〈夢十夜〉
「深具野心的我,要讓100年後的人們來解開這個謎!」─夏目漱石
以10個超脫現實的夢境,寄喻夏目漱石對生命、情愛、慾望的體悟,其內容離奇難解,卻廣受青睞。綺想繽紛、詭異唯美,是夏目漱石文學最別出心裁的作品,在這位「國民大作家」逝世100周年的此刻,再一次感受這百年謎團的趣味性!


作者簡介:

夏目漱石,本名夏目金之助,1867年出生於東京。1893年自東京帝國大學英文系畢業。1899年赴英國留學三年,專攻十八世紀英國文學,回國後開始文學創作。1905年發表了長篇小說《我是貓》,大受好評並一舉成名。

夏目漱石自幼學習漢文,對東西方的文化均有很高造詣,其作品風格更融合東西方文化的精華,在日本近代文學史上享有崇高地位,被稱為「國民大作家」。代表作有《我是貓》、《少爺》、《三四郎》、《從此以後》、《門》、《心》等,被喻為日本國民大作家。1916年因胃潰瘍惡化辭世,享年四十九歲。


譯者簡介:

劉子倩,政治大學社會系畢業,日本筑波大學社會學碩士,現為專職譯者。譯有小說、勵志、實用、藝術等多種書籍。