Open Your「中英互譯」邏輯腦--跟著8大翻譯要點,快速提升80% Up翻譯+寫作能力

{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsAuthorText') }}連緯晏Wendy,Matthew Gunton
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsPublisherText') }}力得文化(倍斯特)
2015年08月01日
ISBN:9789869191418
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsTips1Text') }}
{{ _getLangText('m_detailInformation_goodsActivityText') }}
{{ activityObj.name }}

{{ _getLangText("m_detailIntroduction_goodsIntroductionText") }}

"掌握中英互譯的絕竅,不是光靠盲目練習,是要深入了解中英兩種語言之間的差異。翻譯更是一門理解文章脈絡的學問,理解正確了,才能靈活運用中英文的詞彙,譯文也更加貼切、通順!

本書透過羽量級「中英互譯」的技巧提示,與中英翻譯能力檢定考試必考8大類型文章自【英譯中】推進到【中譯英】的反覆練習,引領讀者思考""Why?""、""How?""或是""Why this? What not that?"",如此多看、多讀、多寫、多思考後,中英互譯技巧及英文寫作能力自然會顯著地提升。


本書特色:

1. 全書中英譯文對照,查閱、學習快速又容易。
2. 由翻譯界前輩執筆撰寫,不藏私提供中英互譯上的技巧,筆者與讀者一同切磋,腦力激盪!
3. 內有LTTC中英翻譯能力檢定考試的8大必考相關出題類型:【商業】、【財經】、【教育】、【文化】、【科普】、【醫療保健】、【資訊科技】與【新聞】篇,幫助讀者準備中英翻譯能力檢定考試,同時提升中英互譯能力。
4. 拋開「翻譯理論」的厚重包袱,多看、多讀、多寫、多思考才能掌握中英翻譯與英文寫作的訣竅!
"